Манускриптыдневники Е.И.Рерих

в печатном виде

 

Тетрадь 3 общих записей

09.12.1922–04.04.1923

 

——

 

Вечера круга Семи

9 декабря, 1922 г.

New York, America

 

——

 

9 декабря, 1922 г.

 

Н.Р.

 

Когда тучи заволокут всё небо

И молнии бьют кругом,

Не лучше ли

Остаться за стенами дома?

Если ливень

Проникнет через ставни,

Всё же не будет опасно.

Если вы будете знать.

Есть опыт действия.

Есть опыт молчания.

Когда я говорю: действуйте,

Найдите всю находчивость действия.

Когда Я говорю: молчите,

Найдите всю находчивость молчания!

И если долог опыт действия,

То краток опыт молчания.

И потому действуйте молчанием.

Но если захотите всё же

Проявить силу действия –

Призовите детей.

Ведь они это будущее.

И действуя с детьми,

Не вовлечетесь в поставленные тенета.

И кратко время

И вы знаете сроки.

Я сказал.

 

——

 

Modra

 

On the shield has been placed the sign of the Teacher. Upon its meaning many shall ponder, but few shall understand. For few is it given to penetrate the meaning of the sign. But to the minds of the Children all is yet fresh. The Beauty may be therein savor. To … [неразборчиво] into flower of Beauty, there shall be gathered a new army for the future. Men stagnate with the old ideas clan – going like rags to their person. But thou must give to the young a new garbs – vestment of Light.

This robe will not become shabby, but will adorn forever their person. This shall ye sow My seed not on a sterile soil of the old, but on the teaming soil of the young.

This shall ye fulfill the gifts of the future.

 

[англ.: На щите был помещен знак Учителя. Его значение многие должны обдумать, но немногие поймут. Для немногих знак дан, чтобы проникнуться его смыслом. Умам детей все является новым. Красота должна быть почувствована. К … [неразборчиво] в цветок Красоты, там будет собрана новая армия для будущего. Люди погружаются в ворох старых идей, окутывающих человечество затхлыми тряпками. Но вы должны дать молодости новые одежды – одеяние Света.

Эта одеяние никогда не износится, но украсит человечество навечно. Вы будете сеять Моё семя не на бесплодной почве стариков, а на плодородной почве молодёжи.

Вы подарите человечеству будущее.]

 

——

 

Odomar

 

It will be easy to teach Children.  Beauty – difficult to teach older beings. Start at once to make the institution a centre for youth.

 

[англ.: Легко научить детей. Но трудно научить Красоте стариков. С самого начала сделайте учреждение центром молодежи.]

 

——

 

Porooma

 

Action and Silence.

In silence let there be action and wisdom. In silence you can create energy to be used for future. Be calm, but always full of energy. There is much that can be done for the Children. Their minds are open and untainted. Teach them love and Beauty, for both go hand in hand. Prepare the material for the future for they shall be the workers.

 

[англ.: Действие и тишина.

В тишине покоится действие и мудрость. В тишине вы можете создать энергию, которая послужит для будущего. Будьте спокойны, но всегда полны энергии. Есть очень многое, что может быть сделано для детей. Их умы открыты и незаражены. Преподайте им любовь и красоту, поскольку обе они идут, взявшись за руки. Подготовьте материал, который послужит труженикам будущего.]

 

——

 

Ojana

 

An die sechs Shüler.

Vom Osten wird die Verkündigung des Heils der Menschheit kommen, aber das ist nicht die Gegenwart – das wird in Zukunft geschehen. In Gegenwart sind Eure Leiter Uruswati und Fujama, die Verkünder der Wahrheit, Schönheit und wahre Kunst.

Die höhere Lehre genießt. Macht Euch bereit zum Empfang deren, die für Verkündigung des großen … [неразборчиво] der Welt und die Befreiung der armen Menschheit gewählt sind.

Machtlos werden die Verräter des Großen sein, denn der zerstörende Geist den heiligen Bau nicht vernichtet vermag.

 

[нем.: Шести ученикам.

С Востока будет провозглашено Благо для всего человечество, но не сейчас – это произойдёт в будущем. В настоящем ваши руководителями являются Урусвати и Фуяма – провозвестники правды, красоты и истинного искусства.

Наслаждайтесь высшим учением. Будьте готовы принять тех, кто избран для провозглашения великой … … [неразборчиво] мира и освобождения бедного человечества.

Безвластны останутся предатели Великого, ибо дух разрушения не порушит священного строительства.]

 

——

 

Да, да, да.

Я иду, явлю завет!

Берегите гармонию!

Шиповник сменит терновник –

Я … [неразборчиво] Новый!

 

——

 

Вечер 16 декабря, 1922 г.

 

Н.Р.

 

(Дан рисунок знака-печати.)

[Рисунок 1]

рис. 1

 

——

Говорю

Не на год и не на два

Но на весь срок.

Когда найдете молодое,

Когда найдете доверия достойное,

Когда найдете лишенное предательства сердце,

И принесете его Мне на служение

Дайте ему знак этот.

По этому знаку

Найдут сердца друг-друга.

 

И поверят

Во всех Моих избранных странах.

Храните

И Устав соблюдите,

Мой Устав.

 

Декабрь 1922.

[Рисунок 2]

рис. 2

 

——

 

Modra

 

Mark the meaning of the precious seal. The spheres of Eternal life and Eternal evolution – the serpent of life giving wisdom, the chalice filled with the new wine. It is the seal of the coming Victory. It is the seal set upon the coming Lord Messiah. It shall be inserted upon the shield and upon the banner.

On the hearts inmost being must be the significance be inscribed forever. By it shall all know the mark of My warriors. By it shall thou recognize the messenger of Moriah. It shall be the counter sign. Those who display thou shall know are My heralds. As the year of the glory draws nigh there shall be many who will bring the warriors. The news of preparation. You shall know them by the counter sign.

Blessed are ye who shall see the accomplishing of the Creator’s plan. Blessed are ye who shall see the messengers of Morning. Blessed are ye who shall aid harassed Humanity to the light. Blessed are ye – Onward then in thy fight for truth.

Let the attacks be as naught before a brotherhood fortified by Love. Bulwarks of Strength over united in the Service of the Blessed One who comes to serve God’s Plan.

 

[англ.: Запомните значение драгоценной печати. Сферы вечной жизни и вечной эволюции. Змеи жизни, дающие мудрость, собирающейся в чаше новым вином. Печать эта – символ грядущей победы. Печать эта – часть будущего Господа Мессии. Это должно быть помещено на щит и на знамя.

Это значение должно остаться в глубине сердец навсегда. Эта печать будет знаком всех Моих воинов. По этому знаку вы узнаете вестников Мории. Этот знак должен стать паролем. Те, кто покажет этот знак, знайте – это Мои воины. Поскольку это славный год, то найдутся многие, кто станет воинами. Новые готовятся. Вы узнаете их по паролю знака.

Благословлены вы, узревшие исполнение плана Создателя. Благословлены вы, принявшие вестников зари. Благословлены вы, кто помогающие человечеству на пути к свету. Благословлены вы, сражающиеся за правду.

Все нападения есть ничто перед Братством, скрепленным узами любви. Мощный щит над объединившимися в служении Благословенному, исполняющего План Бога.]

 

——

 

Odomar

 

Use discretion the enemy has many who may try to disguise themselves as My messengers. Especially among Children will you find souls who may be future warriors of Mine. Teach them Love, Beauty and action.

 

[англ.: Предусмотрите, что враг может использовать многих, который будут пробовать маскироваться как Мои вестники. Среди детей будет находить вы души, которые могут быть Моими будущими воинами. Научите их Любви, Красоте и Действию.]

 

——

 

Porooma

 

The trust is given you, appreciate it Purify your hearts, give all of yourself to the great work. Seek others but with great care. Bring hearts that are noble and pure and who wish to serve humanity. Be joyous in thy work. Remember the greatness of the deeds for which you are working. Try to learn and only gain by the experience. I sent. Remember the growth of spirit is necessary. Learn and try.

 

[англ.: Вам оказано доверие, цените его, очищайте ваши сердца, примите непосредственное участие в большом труде. Ищите помощников, но с большой осторожностью. Найдите благородные и чистые сердца, желающие служит человечеству. Будьте радостны в вашей работе. Помните величие дел, для которых вы работаете. Попытайтесь изучить те опыты, которые Я уже дал. Помните, что рост духа необходим. Учитесь и испытывайте.]

 

——

 

Ojana

 

Und durch die Wüste streifte der Wanderer gen Glück und dachte, dass Wasser das Höhere sei; und Wasser er fand und dachte die Quelle sei unversagbar. Und jubelnd lebte er dahin und dachte nie werde Ungeheuer über ihn kommen. Und als einst der Morgen anbrach ist die Quelle seines Glückes verseuchten, da der Boden nicht rein war. Und langsam streifte er weiter sein ödes Leben, bis er gen das Tor kam, welches ihm bei reinen und edlen Seelen geöffnet wurde, und die Hand gereicht nicht zur versenkbaren Quelle, sondern zur Ewigen Hohen und unendlich Schönen.

So Ihr, Schüler, die das Tor überschritten habt, geleitet seid und gesegnet seid, bleibt jenseits des Tores und nicht diesseits.

 

[нем.: Путник на удачу брёл чрез пустыню и мнил, что вода есть высшее благо; и он нашёл воду, и подумал, что сей источник будет неиссякаем. Он стал жить, наслаждаясь, и надеялся, никогда страдания не коснутся его. Но однажды утром он обнаружил, что источник загрязнился, ибо земля вокруг была не чиста. И пошёл он дальше, ведя тяжкую жизнь скитальца, пока не пришёл к одним вратам, которые открыли ему чистые и благородные души. И его руки прикоснулись не к пересыхающему источнику, но к Вечному Высшему Благу и Красоте.

Так и вы, ученики, во врата вошли, ведомые и благословенные, и оставайтесь на стороне врат, но преступите назад на ту сторону.]

 

——

 

Вечер 23 декабря, 1922 г.

 

Н.Р.

Меч (8)

 

Кто скажет что надо отдавать безумно? – Безумие таким и останется.

Один думает: вот я уже отдал.

Другой думает: я отдал и приблизился.

Третий думает: я отдал и уже заслужил.

Но ведь дары их в пучине.

Мы не можем отдать чужое имущество.

Мы отдать  не можем, что получили на хранение.

Если отдадите другу хранить имущество,

И спросите обратно о возвращении,

Что почувствует друг? –

Радость, что ему удалось отдать сохраненное.

Потому радуйтесь и молитесь.

Господи,

Ты дал Мне

Твою Благодать

На хранение

Ты научил сохранить её

Научи теперь,

Как вернуть сохраненное.

По Голосу Твоему,

Мой Владыко.

Радуйтесь.

Я берегу.

Декабрь уже кончается

11, 12, 20, 21.

 

довольно

 

——

 

М.

23 декабря

 

Modra

 

Possessions thou hast none. All thy works belong to time and the Creator. All the thought belong to humanity. All thy deeds are treasured in the troves of Eternity.

What then can be thine own? Thy shell – it is the earths. Thy mind – the dress of tiny matter. They soul hast already dedicated it to Me. Thou art possession less. What thou art giving is already Mine. Rejoice that thou may return the possessions to their owner carefully preserved; unharmed intact, inviolate.

 

[англ.: Имущества вы не имеете. Все ваши труды принадлежат времени и Создателю. Все ваши мысли принадлежит человечеству. Все ваши дела хранятся в памяти Вечности.

Что же тогда может быть вашей собственностью? Ваша оболочка принадлежит земли. Ваш разум есть лишь крошечные покровы материи. Ваша душа посвящена Мне. Ваше искусство принадлежит вам менее всего. Ваши творения принадлежат уже Мне. Радуйтесь, что вы можете тщательно сохраненное неповреждённым, ненарушенным, целым, имущество вернуть его владельцу.]

 

——

 

Annihilate – destroy – demolish.

The fastness of evil crumbles before your eyes. Evil co… [пробел] evil and the hands of the enemy are his own slayer. The doers of evil wash their evil sons at each other and finally devour themselves in their own filth. So does the eye of time watch and await the moment. Then do the beasts of hate unleash themselves and tear apart their own vitals. Thou shall hear the snag but do not fear. The beasts will find their prey too difficult to reach. And shall spew their anger on some weaker victims.  Then await the coming of the brighter days. The dawn that shall follow shall breathe forth pure air. The path will be clean and the treasures of light will be before thee. So be it! I have so attested!

 

[англ.: Уничтожители - уничтожение - уничтожены.

Твердыни зла рушатся на ваших глазах. Зло … [пробел]  зло и руки врага – есть его собственные убийцы. Делатели зла купаются во зле своих злых порождений, и в конечном итоге их собственная тьма поглощает их. Поэтому наполните глаза внимательностью и ждите часа, когда бестии ненависти проявятся и разорвут себя сами на мелкие кусочки. Вы должны слышать о препятствиях, но не бояться их. Бестии зла не настигнут свою добычу, ибо вы недосягаемы. Они будут изрыгать свой гнев на более слабые жертвы. Ждите наступления светлых дней. Рассвет, который непременно наступит, даст прилив чистого воздуха. Путь будет чист, и сокровища света откроются вам. Да будет так! Я свидетельствую!]

 

——

 

Odomar

 

Give up all your earthly possessions as great joy will be yours! There will come a time when you all will appreciate this give with your hearts – give freely. Plenty of time will be given you. I shall gladly accept at any time. Remember well the given dates – their importance is great. Observe closely and no harm shall come to you. Do not offer the enemy an opportunity to harm you. I said it!

 

[англ.: Оставьте всё ваше земное имущество, и вы наполнитесь большой радостью! Придёт время, когда вы всё оцените, это даст вашим сердцам свободу. Вам потребуется много времени. Я с радостью одобрю в любое время. Помните хорошо данные сроки – их важность велика. Будьте внимательны, и никакой вред не коснётся вас. Не дайте врагу возможность вредить вам. Я сказал!]

 

——

 

Porooma

 

I entrust you with My possessions – guard them well. Use them with discretion. Use them wisely and I shall send you more. Do not fail to send Me your gifts. I am ready to receive all small ones, all petty ones. And only then may you send the Great ones. Remember.

 

[англ.: Я поручаю вам Моё имущество – храните его хорошо. Используйте его с усмотрением. Используйте его мудро, и я пошлю вам больше. Не посылайте Мне ваши подарки. Я готов получить каждую малость, каждую песчинку. И только тогда вы можете послать Мне нечто Великое. Помните.]

 

——

 

Ojana

 

An die Abwesende Reine.

Tief der Abgrund und schmal der Pfad, an dem er zögernd und wackelnd streifte von unheimlich starker Kraft getrieben. Und Deine hilfreiche Hand abweisend, war er nah dem Stürz. Jedoch ist Sieg an Meinem Schild und Sturz der dunklen Kraft. Dir, Reine abwesende, Sieg und Heil Dir, Euch und Allen, die Mir ergeben sind, und zum Schaffen des Hohen versammelt seid.

 

[нем.: Неземной чистоте.

Глубока пропасть и узка тропинка, по которой он медленно брёл, покачиваясь, гонимый неведомой силой. И отклонив твою руку, он был близок к падению. Но на Моём щите победа и рушение тёмных сил. Тебе, неземная чистота, победа и благо – тебе и всем тем, кто предан Мне, кто воссоединился во имя созидания высшего.]

 

——

 

Вечер 30 декабря 1922 г.

 

Н.Р.

 

Как слоны лес переходят,

Сокрушая кусты

И раздвигая деревья,

Так и идите в Великом Служении.

Потому умейте сражаться.

 

Многие призваны к познанию,

Но не многим открыты

Тайны решений Наших.

Но вам Я поверил Тайну.

Потому умейте сражаться.

 

Я дам вам отличия земные

И преумножу ваши возможности,

Но вы примите это как знак достоинства

Моего поручения.

Потому умейте сражаться.

 

Вы увидите как оскорбляют Щит Мой,

Вы узнаете как подменяют Мои сокровища,

И вы поднимете

Меч ваш.

Потому умейте сражаться.

 

Напечатайте знак Чаши на

Лиловом китайском шёлке.

Главное берегитесь предательства и легкомыслия

Из легкомыслия родится предательство.

Встречайте и побеждайте год 1923.

 

——

 

Modra

 

Once the travail is ended the spirit shall grow like some fair flower. Through the labor and assault its fragrance shall leave it not, but shall impart beauty to those around. The year lies before thee like a field the combat. The lancers shall enter the combat and what will they achieve? The year lies before thee … [неразборчиво] and conceder: time  precious for the culture of the spirit. Fertile soil for great deeds of the future. Happy ye who can look ahead to tomorrow and be of service. Yesterday is over, but the New Year dawns with a myriad of promise. Oh warriors cherish the hours of service. Mark deeds of glory on thy scroll. For to morrow will soon be yesterday. Days vanish quickly.

Hasten to make use of the golden hours. What fruits shall the vine bear? What flower shall the seed bring forth? Thou alone can determine. Oh days be pregnant with blessings to humanity. Let my hand fashion a sword where with to defend this banner in the coming battle. Let my heart kindle the fire of human love.

Oh, Lord of Light, may the year be fruitful. Oh, Lord of Fire, may the year see mankind roused to Beauty’s call. Oh, Lord of Redemption, may the year bring man kind to thy threshold. Then Hail the coming Down! Hail the battle and the victory. And be blessed in Our Name.

 

[англ.: Как только сотворение закончено, дух должен расти подобно некоему цветку. В трудах и напастях его аромат не должен увясть, но укрепиться и распространить своё благовоние вокруг себя. Будущий год лежит перед вами поля боя. Воины должны вступить в бой, и чего они добьются? Год лежит перед Вами … [неразборчиво]  и предоставлено время, драгоценное для культуры духа. Плодородная почва для больших дел будущего. Счастливы вы, кто смотрит вперед в завтра и являет пользу делу. Прошлое окончено, и Новый Год рассветает несметным числом возможностей. О воины, берегите часы служения. Записи славных дел на вашем свитке. Завтрашний день скоро станет вчерашним. Дни летят быстро.

Спешите использовать золотые часы. Какие плоды должна иметь виноградная лоза? Какой цветок должно дать семя? Вы одни можете определить это. О дни, наполнитесь благословениями человечеству. Пускай в руку мою будет вложен меч, сражающейся за знамя в будущей битве. Да воспылает в моём сердце огонь любви к человечеству.

О, Владыка Света, пусть этот год станет плодотворным. О, Владыка Огня, пусть в этот год человечество пробудится к зову Красоты. О, Владыка Искупления, пусть в этот год человечество падёт к твоему порогу. Приветствуйте Грядущее! Приветствуйте битву и победу. И будьте благословенны во Имя Наше.]

 

——

 

Odomar

 

I will guide you in the coming Battles, but you must do the fighting. Fight hard for you know the wonderful cause. I will advise you, but you must carefully listen and try to understand the real meaning. I will protect you, but you must make yourself worthy of My Protection.

 

[англ.: Я буду вести вас в наступающих битвах, но вы должны сражаться. Сражайтесь жестоко за вас самих, зная прекрасную причину. Я буду давать сообщения, но вы должны тщательно слушать и пробовать понять их истинное значение. Я защищу вас, но вы должны сделать так, чтобы быть достойными Моей Защиты.]

 

——

 

Porooma

 

The clouds gather, but behind the clouds the sun always shines. Keep your heart on the distant light, the battler approach sharpen your weapon and prepare, but remember victory waits you. Love conquers hate, light conquers darkness. Be brave, be patient.

 

[англ.: Облака собираются, но выше облаков всегда сияет солнце. Сохраните связь вашего сердце с далёким светом. Сражение близко, готовьте и заострите ваше оружие, и помните, что победа ждет вас. Любовь побеждает ненависть, свет одолевает тьму. Будьте храбры, будьте терпеливы.]

 

——

 

Ojana

 

Und nicht wie im düsteren Urwalde gebeugten Hauptes schüchtern Schrittes sollt Ihr durch schwere Zeiten wandeln. Unser Gebot heißt Euch von der reinsten Quellen der Schöpfung schöpfen. Ihr steht am Rand und weißt wie den Becher zu füllen. Und was über Rand des Bechers flössen wird, verschwendet nicht. Es sind Hunderte da.

 

[нем.: Вы не должны идти через трудные времена как через дремучий лес, робко шагая, наклонив головы. Наш завет вам гласит: черпайте из чистейшего источника творения. Вы стоите у края и знаете как наполнить чашу. Что прольётся за края чаши, то не исчезнет. Есть сотни там.]

 

——

 

Вечер 6 января 1923 г.

 

Н.Р.

 

Мертвые бороздят мир погребальными шествиями.

Мертвые роют могилы и наполняют их останками своими.

А к вам Мессия пришел.

 

Убийцы собираю войска,

Изобретают орудия убийства,

И радуются уничтожению.

А к вам Мессия пришел!

 

Отравители ищут яды,

И радуются всякому вреду,

Они сидят в потемках.

А к вам Мессия пришел!

 

Предатели собираются толпами

И изобретают бесчестия мира –

их без числа.

А к вам Мессия пришел!

 

Глупцы сидят в чванстве,

Они надеются на убийц и предателей.

А к вам Мессия пришел.

 

Мертвые, убийцы, отравители, предатели, глупцы,

Что сделаете, когда молния Моя

Постучится в дверь вашу?

Не песнопения, но учение каждого дня.

Так и примите.

Хочу, чтоб вы читали чаще Учение Мое.

 

Я сказал

 

——

 

Modra

 

Assault the Gates of Eternity with felony and with vice thou scum of humanity! Prepare thy battle against the power of Light if ye will. Yet is thy doom already sealed. The thunder shall crush turrets thou are building. Lighting shall crumble they fortresses and thou wilt lie vanquished beneath the wreckage. The speeches of thy crimes shall molest my warriors no more. The hidden venom of thy dart shall miss its mark and rebound upon the sender.

But for thee o light bearers the Gates of heaven are open. The great and saintly Hosts pour upon thee their benignity. The stars sing in unison he coming victory. The world await that dawn of the Regeneration. Bear the eternal torches Raise them on high that the benighted may see and approach.

But of hovel and palaces they shall come. The burden of their hearts drenched in blood and tears shall fall away at sight of the Torch of Redemption. Darkness has had its day. Waned is that moon which shall behold the flood tide of evil. The Sun is rising in the East and the morning is bathed in the splendor of the new era. Open thy hearts to the flood of Light.

It fours down a never ending torrent. The day is come night vanishes and the moon false. The Sun is upon the mountains.

Hail, Hail, Hail.

Rejoice, rejoice, rejoice.

The Messiah approached!

 

[англ.: Наступай на Врата Вечности со своими преступлениями и пороками, ты, пена человечества! Готовь сражение против мощи Света, если ты в состоянии. Все же  твоя гибель уже предрешена. Гром сокрушит твои башенки, которые ты строишь. Свет разобьёт твои крепости, и ты будешь лежать побежденным в руинах. Твои преступления не затронут моих воинов. Скрытый яд твоих стрел не достигнет мишени, но обернётся на отправителя.

Но для вас, носители света, врата небес открыты. Великие и святые Владыки изливают на вас благо. Звезды поют в унисон с грядущей победой. Мир ожидает рассвет обновления. Зажгите вечные факелы, принесите их на гору, чтобы каждый заблудший путник мог придти на свет.

Они придут из лачуг и дворцов. Тяжесть их сердец, пропитанных горестями и слезами, должно пасть при виде Факела Искупления. Темнота имела свой день. Уменьшается та луна, которая вызвала прилив зла. Солнце восходит на Востоке, и утро мерцает в блеске новой эры. Откройте ваши сердца к приливу Света.

Это четыре никогда не заканчивающихся потока. День наступает, ночь исчезает и вместе в ней ложная луна. Солнце поднимается над горами.

Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте.

Радуйтесь, радуйтесь, радуйтесь.

Мессия приближается!]

 

——

 

Odomar

 

Remember the messages given you in the last six month. Many wonderful lessons can be learned from them. Decipher item, the troubles you may jess through during – you bear with a smile. I have been warned in advance. But no matter how troublesome the next few years may be the future opens before you a wonderful sight the coming of the Messiah! The time will be here before you know it. Lots of work is to be done. In the meantime you all are His workers. Work hard that His may be smoothened! Will gone further instructions and more will be told in time.

 

[англ.: Помните сообщения, данные вам в прошедшие шесть месяцев. Много замечательных уроков можно извлечь из них. Усмотрите неприятности, которые вы можете избежать в ближайшем будущем, и вас озарит улыбка. Я предупредил заранее. Но независимо от того насколько могут быть неприятными следующие несколько лет, будущее откроется замечательным видением прибытия Мессии! Оно наступит прежде, чем вы узнаете об этом. Много работы должно быть сделано. Тем временем вы все Его труженики. Упорно трудитесь, что Его дела прошли гладко! Будут вовремя даны дальнейшие инструкции и больше будет сказано.]

 

——

 

Porooma

 

Let the enemy for forth his venom. His time will be short and his power will gradually weakened. Be bold my warriors you know of the approaching Light. Prepare the way. Let the path be strewn with brave deeds and so you shall approach. Be firm, be strong. Darkness shall disappear before the first ray of Dawn when the proper time arrives. The Messiah comes! Rejoice prepare!

 

Дайте врагу испить его яд. Его время будет коротко, и его мощь будет постепенно ослабляться. Будьте смелыми, мои воины, ибо вы знаете о приближающемся Свете. Подготовьте путь. Усейте дорогу храбрыми делами – так приблизитесь вы. Будьте устойчивы, будьте сильными. Темнота исчезнет с первым лучом рассвета, когда предуказанное время наступит. Мессия приходит! В радости ждите!

 

——

 

Ojana

 

Gepriesen seid, gepriesen seid, gepriesen seid.

Und wenn die Wolken Eure Stern verschleiern, Mein Strahl wird sie zerstören. Und nicht Genugtuung wird die dunkle Macht habt.

Obdachlos wandeln viele Seelen, nimmt die reinen auf, da der Samen nur in Licht sprießen kann.

 

[нем.: Будьте благословенны, будьте благословенны, будьте благословенны.

Если тучи заволокут вашу звезду, Мой луч рассеет их. Тёмные силы не найдут удовлетворения.

Многие бездомные души бредут, примите чистых, ибо только на свету могут прорости семена.]

 

Урусвати, пошлю стрелу, пошлю стрелу и разрушу. Впотьмах сына держат. Должен свет опять увидеть. Не горюй. Придёт.

 

——

 

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Даны были рисунки воплощений Л. Хорша и Порумы. Хорш в виде сына китайского Императора Фуямы III в. до Р.Х. [с] именем Логван. Порума [в виде] chanoinesse [канонисса[1]] XVII века [с именем] Louise.

 

— Let Porooma visit St. Etienne church in Paris. [Пускай Порума посетит церковь св. Стефана[2] в Париже.]

 

——

 

Вечер 20 января

 

Авт. письмо Н.Р.

 

Даже звенящие под ногою камни исследуйте,

Ибо и на них могут быть следы Моего Прихода

Ждущие, ждущие,

Даже вы можете не признать час Явления.

Ибо ждать не легко,

Но я дам вам признаки и облегчения.

Ночью Я не приду,

И в часы, когда лучи солнца

Не касаются земли вашей.

Дайте духу вашему спокойно отойти в обители Творца.

Также скажу как надо

Ждать в часы дня.

Не песнопением, не восхищением ждите,

Но напрягите труд ваш во Имя Моё.

Не за сном, не за едою,

Но за трудом Я оправдаю

Моих возлюбленных.

Утром, твердя семисловие,

Скажите: Помоги Нам не пройти мимо Труда Твоего!

И повторяя Имя Моё и

Утверждаясь в труде Моем,

Вы дойдете до дня Моего.

Запомните и читайте Слова Мои.

В эти тяжкие дни трудом оправдайтесь,

И действием вознеситесь,

И Моим Именем достигнете!

 

Я сказал.

 

20-е января 1923 г.

 

——

 

Modra

 

Beneath the firmament of Heaven the Wise Ones waited for the sign of Christ’s coming. And from the East they followed the starry trail. Do thou await My approach at dawn when the new Sun shall flood the making world. When the morning stars shall array themselves resound their choirs of praise, and then grow pale before the advancing Sun. Then ye who through the night have kept thy vigil at My threshold rise up and come to meet the Redeemer.  That morning thou shalt know the reward of vigilance, thou shalt comprehend the exaltation of labor. In that one glimpse the ages shall drop from thee as a mantle outworn and thou shalt be reborn, Newly arrayed in the vestments of wisdom. But birth comes only in travail. And only from chars is born the radiant new life. Therefore know and comprehend twilight precedes the down. And in that misty hour of vigil grow not weary for the morning comes resplendent. And to there who shall salute Me in the morning hour the heavens shall reveal their glories. And all the hosts of Heaven shall send their blessing, thou art then summoned. Keep watch upon My Coming.

 

[англ.: C небесного свода Мудрые ждали знаков пришествия Христа. И они пошли по следу звезды Востока. И вы ждите Мой приход на рассвете, когда новое солнце согреет мир творца. Когда утренние звезды наполнятся священными песнопениями и исчезнут перед встающим солнцем, тогда вы, кто в течение ночи держал бессменную вахту на Моём посту, ожидайте приход Искупителя. Тем утром вы должны узнать награду бдительности и постигнуть величие труда. В этом едином проблеске ваша старая скорлупа спадёт, и вы будете перерождены, облекшись в новые одеяния мудрости. Но это перерождение происходит только в муках. И только в упорном труде рождается сияющая новая жизнь. Поэтому знайте и постигайте сумерки, предшествующие восходу. И в этот сумрачный час бессменной вахты дотерпите до утра, которое непременно наступит. И тем, кто сможет приветствовать Меня в утренний час, небеса откроют их неземную красоту. И тогда все небожители благословят вас, дошедших. Держите вахту до Моего Пришествия.]

 

——

 

Odomar

 

In Calmness await My Coming, like a boat first appears on the horizon, so will My Coming be. In the meantime, you My warriors spread Beauty and Art amongst the people. As both will be of great importance Work and do not forget My teachings given to you. More indications will be given to you. Water for the miracles – new ones are on the way.

 

[англ.: Моё Пришествие ждут в спокойствии. Моё Пришествие подобно лодке, которая появляется сначала на горизонте. Тем временем вы, Мои воины, распространяете среди людей Красоту и Искусство. Это дело имеет важное значение, также не забывайте Моё учение, данное вам. Вам будет даваться больше знаков. Вода для чудес – новые находятся в пути.]

 

——

 

Porooma

 

My work is entrusted to you, build well My masons. In labor you shall grow. Do not miss the great opportunities offered to you for there lies your future work. Work hard My  builders there is much to be done. Exalt Beauty – Beauty shall conquer the heart of people of shall be opened through Beauty and action and through them I shall send My Blessings.

 

[англ.: Моя работа поручена вам – стройте хорошо Мои стены. В труде вы должны расти. Не упускайте большие возможности, даваемые вам для вашего будущего труда. Упорно работайте, Мои строители, ибо много того, что должно быть сделанным. Возвеличьте Красоту – она должна завоевать сердце людей, которые воспрянут через Красоту и действие, и туда я пошлю Мои Благословения.]

 

——

 

Ojana

 

Und wenn das Gespenst, welches Jahrhunderte die Völker in den Abgrund und Finsternis gezogen hat, sein Antlitz entschleiern wird, wird ein Ausweg nur sein.

Und wenn erbost und suchend die Völker sich auf einander stürzen werden, wird ein Ausweg nur sein.

Und wenn man die Menschheit nicht mehr betrügen im Stande sein wird, wird ein Ausweg nur sein.

Der Ausweg ist der Pfad zu Mir, zur Wahrheit, Schönheit und Gerechtigkeit.

Und wenn Meine Botschaft Euch verlasst und wenn Sie auf den Weg gen Mich sind, folgt und vergisst den einzigen wahren Ausweg nicht.

Zeigt Euch wert der vielen reinen Weisheit, die Ihr von denen empfangen habt.

 

[нем.: И если призрак, тянувший веками народы в пропасть и тьму, разверзнет свой лик, то останется лишь один выход.

И если в ярости и ненависти народы обрушаться друг на друга, то останется лишь один выход.

И если человечество будет не в состоянии отвратиться от лжи, то останется лишь один выход.

Этот выход есть путь ко Мне, к Истине, Красоте и Справедливости.

И когда Мои послы вас оставят, и если вы на пути ко Мне, следуйте и не забывайте единственный выход.

Откройте для себя ценность чистой мудрости, которую вы получили от них.]

 

——

 

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Даны рисунки воплощений Иеровоама, Авираха, Ояны и Модры.

 

——

 

Вечер 27 января

 

Н.Р.

 

Итак вы в труде встретите Меня.

Но где же признаки труда?

Быстрота, решительность и самоотверженность.

Но быстро и решительно можно дойти и до пропасти.

А Наш путь к Вершинам.

И потому еще прибавьте – и мудро.

И возьмите за обычай

Утром, начиная день, спросить себя:

Что можете прибавить к заботе поручений!

Чтобы Имя Моё вошло во все дела ваши.

И вошло не препятствием,

Но утверждением.

Не отвлекая, не усложняя,

Но входя как часть ваших  решительных мыслей.

И так в труде, мудро и

Приняв щит Имени Моего

Победите всё, что вредит пути восхождения.

Это совет для немедленного приятия к делу.

Также точно и просто

Говорю: читайте и поймите проще

Моё учение, не упуская сроки.

Рука Моя с вами!

— довольно —

Потом дам изображения.

 

——

 

Modra

 

Wherein shall ye find the fruits of this labor of love I say unto thee – thou shall find them in suffering and sacrifice. The suffering and sacrifice for all humanity. Herein is the apotheosis of labor, and the final glory fixation of the spirit. Thus shall ye reap the knowledge that in that ardent output thy forces. A world is purged, the crimes of multitudes are washed away. One pure unstinting heart lead upon the altar of sacrifice shall win repentance for mankind.

The fires of Heaven are inextinguishable but the fury of their blast may be averted by the prayers of a  few souls who labor with devotion, then realize the powers which rest within thy efforts of today. A new earth for chastened men to look upon a new dawn to meet, the rising suns of men. New heavens to which mankind shall know to look for mercy. In the united effort is centered sublime results. Mankind grown wiser shall look back upon these efforts with gratitude.

The seed of man’s regeneration is in thy hands nurture the treasure with the entire labor of thy beings. M :. pours out the wine of blessings into the chalices of His warriors. Remember. Remember My dawn is nearing. Prepare!

 

[англ.: В чем вы найдёте плоды усилий любви, о которой я говорю вам? – Вы найдёте их в страдании и жертве. Страдание и жертва во имя всего человечества. Здесь идеал всех трудов и окончательной славы духа. Таким образом вы будете пожинать знание, увеличивая вашу силу. Мир очищается, многие преступления омываются. Чистое и огромное сердце должно быть возложено на жертвенный алтарь для раскаяния человечества.

Огонь Небес неотвратим, но ярость его может быть уменьшена молитвами нескольких душ, бескорыстно трудящихся во всю свою силу, часть которой сегодня передана вам. Искупляемое человечество найдёт новую землю, когда солнце поднимется и наступит рассвет. Новые небеса, к которым стремиться человечество, наступят через милосердие. В объединенном труде достигаются высшие результаты. Возмужалое, более мудрое человечество с благодарностью вспомнит эти труды.

Семя регенерации человечества находится в ваших руках, посему охраните сокровище со всей вашей силой. М. :. изливает вино благословения в чаши Его воинов. Помните. Помните, что Мой рассвет приближается. Готовьтесь!]

 

——

 

Odomar

 

Read the messages given to Foojama daily. It will stop your from forgetting My Teachings. After end of this month quick decision, speed and wisdom will be necessary. A lot of new problems will have to be solved. Remember in all your works My Name. I will guide you.

 

[англ.: Читайте сообщения, данные сегодня Фуяме. Это остановит ваше забывание Моего Учения. В конце этого месяца будут необходимы быстрые решения, скорость и мудрость. Много новых проблем нужно будет решить. Помните во всех ваших трудах Моё Имя. Я буду направлять вас.]

 

——

 

Porooma

 

Remember to act wisely in all decision, sharpen your brains and use your intuition. My Name shall guard you in all unselfish enterprises. Work hard and diligently, there is much to be done. You must gain many experiences. Do all your labor in My Name it shall be protection for you and assist you in your difficulties. Use discretion in all your deeds. Blessing to you all.

 

[англ.: Не забудьте действовать мудро во всех решениях, напрягая ваши умственные способности и используя вашу интуицию. Моё Имя должно охранить вас во всех бескорыстных делах. Упорно и старательно трудитесь, чтобы достичь результата. Вы должны стать опытными тружениками. Делайте все ваши труды во имя Моё, и это будет защитой для вас, и поможет вам в ваших трудностях. Будьте осмотрительны во всех ваших делах. Благословение вам всем.]

 

——

 

Ojana

 

In der weiten gierigen Welt ist ein Menschwesen ohne jegliches höheres Streben ein Wurm, den man so leicht zertreten kann. Und das geschieht. Ein Menschenwesen, das zu der Weisheit strebt und schafft, wird zu Uns und durch Uns emporgehoben.

Gibt den Durstigen, dass Euch gegeben ward, da Ihr durstig ward und als Ihr im öden Dasein suchend nach Wahrheit allein stand. Und wie Euer Weg jetzt leuchtend vor Eich liegt, schafft und bringt Sonne ins alltägliche Leben, dass doch so unendlich reich sein kann.

 

[нем.: В полном соблазнов мире человек, не имеющий стремлений к высшему, есть червь, который может быть легко раздавлен, что чаще всего и случается.  Но человек, стремящийся к мудрости и достигающий её, воспрянет к Нам и через Нас.

Дайте жаждущим, что было дано вам, когда вы одни шли по пустыни жизни и жаждали о влаге правды. И как ваш путь озарился, так и вы засветите солнце в окружающей жизни, которая может стать бесконечно насыщенной.]

 

——

 

[Запись на противоположной стороне разворота тетради:] Ояна нарисовала изображение М.М., схожее с его обликом, виденным в Лондоне.

Н.Р. нарисовал картину из прошлого Порумы и Шораки.

 

——

 

Вечер 3 февраля

 

Н.Р.

 

Наставление Стражам Дома Моего!

Остающимся.

 

I. Если услышите Имя Царя Мира, преклоните ухо.

 

II. Если услышите Поругание Мессии. Не ужасайтесь, но скажите: "Безумие!"

 

III. Почитайте Начало. В Братствах в Великих и в Малых все действия передаются через Старших. Могут быть поучения и вдохновения, но действия идут из Одного Источника.

 

IV. Не ждите даров, но собирайте сокровища. Могу дать вам весь жемчуг Мира, но что сделаете с сокровищем? Для него найдете самое железное, самое холодное, самое мертвое место, и умрет дар. Но иначе будет, если под Моею рукою нанижете сами нитку жемчуга душ человеческих и сами сравните размеры и ценность.

 

V. Читайте чудеса в жизни.

Порума отвечает Урусвати.

Логван полон Начала Фуямы.

Не в книге, но в жизни изложена страница кармы.

 

VI. Ищите новых. 

Они даны и направлены.

Но не отриньте их стук!

 

VII. Держите меч ваш острым и днем и ночью, ибо он во Имя Моё!

 

——

Потом изображение.

——

Потом продолжим.

 

——

 

Modra

 

One treasure shall I leave thee greater than all else – the Treasure of My Faith. Thou shall carry it with thee wherever ye journey. Thou shalt enshrine it in My Temple, and there like the choir of Celestial messengers you shall guard it with all my thy strength. The commandments I leave thee shall be thy scripture and thy gospel. Meditate upon the treasures of the heart, as ye shall apply them in thy life thou shalt advance. Not more words these to be glanced at or praised, these commandments must be into life or they shall die like those same pearls garnered by men. The fire of life is the one and only order for the forgoing of thy spirit. The test of life alone can try the strength of thy belief.

One, one, one.

What shall be the secret of thy trial! The indissoluble circle shall remain unbroken, as one must be, list in the breaking of thy ties, the ever watchful enemies intrude. I leave thee fortified by each other Brothers and Sisters, united in comradeship of light. Guardians of My Structure, ever vigilant, unwearyingly, patient until the return of the Teacher. Remember the Banner and the Ring. My countersign.

 

[англ.: Одно сокровище я дам Вам в набольшей мере – сокровище Моей веры. Вы должны везде, куда бы вы не направились, нести его с собой. Вы должны хранить это сокровище в Моём храме, и там подобно хору неземных посланников вы должны воспевать его со всей вашей силой. Я оставляю вам заповеди. Они должны стать вашим священным писанием и вашим евангелием. Размышляйте над сокровищем сердца, поелику вы должны применить их в вашей жизни, вы должны воспарить. Заповеди останутся пустыми слова, если на них просто смотреть или ими похваляться, но эти заповеди должны быть применены в жизни, в противном случае они умрут подобно жемчугу, добытому людьми. Огонь жизни – только он способен согреть ваш дух. Испытание жизни – только это может укрепить силу вашей веры.

Один, один, один.

Что должно быть тайной вашего испытания! Единый Круг должен остаться ненарушенным, но будьте настороже, ибо враги постараются разрушить ваши связи. Я даю вам укрепление друг в друге, Братья и Сестры, объединенные в содружество света. Воины Моего ополчения, будьте бдительны, зорки, и дождитесь прихода Учителя. Помните Знамя и Кольцо. Я свидетельствую.]

 

——

 

Odomar