Манускрипты-дневники Е.И.Рерих

в печатном виде

 

Тетрадь 2 общих записей

14.09.1922-02.12.1922

 

 

Вечера в школе

 

New York

 

14-ое сентября 1922 г.

 

 

Вечер

Сент[ябрь] 14-го

Суббота

 

Автом[атическое] письмо Poroom’ы

M. is pleased with the union. May your spirit unite. Happiness awaits the conquerors. All work together. Work all ye workers. You shall see the results, I shall give the work – success is assured. Black forces surround you be on your guard. Do not fear – Your Spirits shall always unite you. Let then be joy with the work.

 

[M. доволен единением. Ваш дух смог объединится. Счастье ждет завоевателей. Вся работа вместе. Трудитесь как все труженики. Вы должны видеть результаты, Я дам работу – уверен в успехе. Черные силы окружают вас, наблюдая за вами. Но не бойтесь - ваш дух всегда объединит вас. Исполнитесь радостью в работе.]

 

 

Odomar

M. is pleased with the work done and will help. Porooma was thy wife before many centuries ago. M. will ever be on your side 1929. Once a traveler came afar to see me many years ago. 1929 matter that year and be prepared to do great work, that year it will be an important one for all the workers.

 

[англ.: M. доволен сделанной работой и будет помогать дальше. Порума была Вашей женой прежде много столетий назад. M. будет на Вашей стороне в 1929 году. Как только путешественник прибыл издалека, чтобы видеть меня  много лет назад. В 1929 году нужно быть готовым сделать большую работу, в том году будет важное дело для всех тружеников.]

 

 

Modra

Picture of Allal-Ming.

Modra, last worked faithfully. Thy reward is at hand. A fateful day draws near. Thy eyes will be opened. M. is near the seven, so close that they feel the glory near. White walls [пробел] of great beginnings. Glory in thy destiny. M. has layed His seal upon the first meeting of Corona Mundi. Such seed shall grow until a mighty tree, let the roots grow deep – the roots are seven. Brave children of My army, what glory awaits thee in the battle. Rush forward into the fight. Carry the banner of the Holy Name, uphold it. It shall blind the enemy with its beauty – 1927 – Michael – year of destiny, year of glory in its wake – year of Light, year of splendor – 1927 – Michael – I have proclaimed it. Look forward and prepare. O, you seven gathered together I send My blessing.

Urooswati, behold thy children and smile. Young hearts recruited for My army, young apostles ready to spread the light. M. poures upon thee His benign Blessing.

Picture (House) 101.

For ever Eternity.

Hearts of Flame

 

[англ.: Рисунок Аллал-Минга[1].

Модра, последнее время Вы работали искренне. Ваша награда под рукой. Роковой день приближается. Ваши глаза будут открыты. M. около семи [членов Круга] так близко, что они рядом чувствуют Его славу. Белые стены [пробел] больших начал. Слава в вашей судьбе. M. возложил Свою печать на первую встречу "Корона Мунди". Это семя должно развиться в могущественное дерево, корни которого глубоко разрастутся, корни – семь [членов Круга]. Поддержите детей Моей армии, какая слава ждет Вас в сражении. Стремитесь вперед в борьбу. Несите знамя Святого Имени, развевайте его. Эта красота должно ослепить врага. 1927 год – год Св. Михаила, роковой год, год славы Его дел, год Света, год блеска. 1927 год – год Св. Михаила - Я сказал. Ожидайте и готовьтесь. O, вы семь собранных вместе, я посылаю вам Моё благословение.

Урусвати, созерцай твоих детей и улыбайся. Молодые сердца, вступившие в Мою армию молодых апостолов, готовых распространять свет. M. изливает на вас Его Благословение.

Рисунок (дома) 101.[2]

На вечную Вечность.

Сердца Пламени.]

 

Ojana

Und die Decke zu niedrig und nicht genügend Raum für alle suchenden. 1924. Die Übergangsstufe wird zum Tempel führen und hoch wird der Tempel sein. Du [das Zeichen des Chrismons] Auserkorene, der überall Licht streicht, wirst der Menschheit das Thor zum ewigen Licht öffnen und gedeihen wird deine Arbeit. Es ist sein Wille. Deine Seele ist groß und groß ist der Zweck deines Daseins. Deine Erben sollen weiter schaffen. Erwachen beginnt. Unser Schild wird stets über Euch schweben, Segen den Versammelten.

[нем.: И крыша низка и тесны комнаты для ищущих. 1924. Переходная ступень поведёт ко храму, и высок будет храм. Ты [знак хризмона] избранный, свет повсюду излучающий, откроешь для человечества врата к вечному свету, и процветут твои труды. Это его воля. Твоя душа велика и огромен смысл твоего бытия. Твоё наследие нужно развивать дальше. Пробуждение начинается. Наш щит будет всегда над вами, благословение собравшимся.]

Великий Учитель ваш здесь. Объедините всех страждущих и жаждущих. Свет дадите во мраке живущим и незабвенна будет ваша слава, ибо к добру вели.

 

 

Н.Р.

Даю глаз – узрите. Послал знамения – поймите и победите стоящего у дверей. Почта указание несет вам, но не время размышлять. Надо перейти бездну. Я сказал.

 

 

Вечер

Сент. 23-его

 

Н.Р.

"Книга о жертве"

Какою силою утвердитесь?

Как достигнете исполнения Нашего дела?

Властью Нами данною.

Мне ли говорить о власти,

Когда все глухое и когда все тщеславное к власти устремляется,

Но Я говорю и утверждаю.

Но Наша Власть иная.

Наша Власть – жертва.

Поясню немногими словами.

Когда Курновуу Правитель

созидал золотые Врата,

Он стремился во храм,

Но все же донес свою жертву.

Когда Соломон искал власти Красоты,

Когда символом Суламифи был показан символ нечеловеческой правды,

Он все же остался,

И донес свою жертву.

Когда духовный учитель Тибета Аллал-Минг

Стремился в горы, где впервые предстал ему Бог.

Он все-таки остался в долине

И принял чашу.

Когда шейх Россул-Ибн-Рагим

Стремился передать власть сыну,

Он все же услышал голос

И отдал всё, чтобы дойти.

Когда учитель Ориген отдавал  

И телесное и духовное лишь бы научить их последнему преданию Христа

Он всё же сохранил тяготу Учительства.

Когда Сергей из Радонеги уединился от престола Митрополита,

Когда он стремился говорить со зверями

он все же остался строить домы общежитий,

И он сохранили около себя учеников.

Когда Акбар, названный Великим,

Слагал камни единения Церкви,

Душа Его стремилась под дерево Мудрости,

Где сходило Ему просветление,

Но Он все же остался на ступенях трона.

Зная, что есть подвиг.

Зная, что есть власть-жертва.

Если, утверждая завоевание, произнесете:

– Господи, да минет меня чаша сия! –

Значит вы уже имеете право творить

И дух ваш уже не сокрушим.

Запомните эту книгу о жертве,

Ибо она дает вам врата к завершению и готовности.

А будучи готовыми, вы знаете все,

Ибо вам все будет открыто и принесено

И рассказано, но только откройте уши и запомните.

А главное, читайте и повторяйте.

Ибо часто оболочка ваша затемняет знание духа.

И глядя на молнии, вы преклоните голову, почитая Величие Бога.

Я сказал и заповедалХраните.

М.М.

[рисунок 1]

рис. 1

 

 

Modra

M. has revealed to thee the pages of the book. Read there message; study the glory of the hidden meaning – This reveals the path before thee, the path of sacrifice and martyrdom. It is a way brought with sorrow of body and filled with physical … [неразборчиво], but with spiritual glory. Thou art forewarned, yet I know thou art not daunted.

Hearts aflame ... Sacrifice, sacrifice, sacrifice. It is the sesame to salvation. Akbar heard thy first call of service. Akbar answered that call. Thou died for Him. Thou may be compelled to die again Art thou ready? That is the supreme test. The great achievements must have then toll of human endeavor, perhaps life. Face this possibility: death but for this cause – the glory!

M. has rejoiced in the clearing of the altar. The dust is wiped away. Let no second pass an anger. Love each other. Horch and thou are brother and sister. Love each other, ye warriors for Land in Land thou must fight through fierce battles. It is not easy. Sorrow even death faces you, but together you may achieve a good beyond thy dreams. Twin warriors, my young children, prepare for the fight. Gird on each other’s arms. March abreast. Face the enemy to get her.

Modra, Modra, Modra, Didst thou remember the Golden Gate! Didst thou remember Egypt? Didst thou remember Tibet?

When the dream which is thy physical life is over, thou will remember these yesterdays sweet in service. My arms have touched thee. My robe has covered thee, Servant daughter, thy future is not an easy one. Thou must bear the brunt of great tasks even crucifixion. Remember, He brave. Thou on the brink of happiness chose sorrow as the cup, but thou shall see the reward. Greater then power, greater then human offerings. Thou shall reach Gethsemane. Thou art mine now and forever. Remember daughter be brave. I am with you. My little Modra.

[рисунок - изображение креста] Crucifix and Salvation

And beyond, the Gates of Eternity

Ye seven children of light. Be ready. The glory of thy father fills this room. Look for the flame, which enfolds thee. Thy father’s ray touches each of thee, stirs the flame within thy hearts. The quivering of thy spirit reveals my message. The dawn of a new era is immediately before thee. Be equipped for thy labors. Be ready. The ray comes before thou art aware. This, my message! Discern its meaning. Rejoice in the trust. Be ready and look for the morrow.

M.

 

[англ.: M. дал вам страницы книги. Читайте её страницы, изучите благо тайного знания - это укажет вам путь, полный жертвы и страданий. Это путь, приносящий телесные муки и заполненный физическими … [неразборчиво], но духовной славой. Ты предупрежден, и я знаю, ты не сдаешься.

Сердце в огне... Жертва, жертва, жертва. Это - сезам к спасению. Акбар услышал твой первый зов к служению. Акбар ответил на этот зов. Ты умерла за Него. Ты готова снова умереть за Искусство? Это - высшее испытание. Большие достижения должны иметь жертву человеческих усилий, возможно ценной жизни. Проникнитесь этой возможностью: смерть, приносящая славу!

M. радовался очищению алтаря. Пыль удалена. Не позвольте себе снова впасть в гнев. Любите друг друга. Хорш и ты - брат и сестра. Любите друг друга, вы воины для Земли и на Земле, с которой вы должны бороться в жестоких сражениях. Это не легко. Горе и даже смерть встретятся вам, но вместе вы может достигнуть блага, которое не уместится в ваших мечтаниях. Близнецы-воины, Мои маленькие дети, готовьтесь к борьбе. Насмешка друг над другом недопустима. Март приближается. Столкнитесь с врагом, чтобы победить его.

Модра, Модра, Модра, ты помнишь Золотые Врата! Ты помнишь Египет? Ты помнишь Тибет?

Когда сон, который является твоей физической жизнью, закончится, ты вспомнишь прошлое служение. Мои руки благословили тебя. Моя одежда укрыла тебя. Дочь на Служении, твоё будущее не легко. Ты должны вынести основной удар больших задач, даже через распятие на кресте. Помни, Он выдержал. Ты близка к счастью выбрать страдания как кубок, но ты должна принять это как награду. Тогда мощь огромна, тогда человеческое достижение безмерно. Ты должны достигнуть Гефсиманского сада. Теперь ты Моя навсегда. Помни, дочь должна быть храброй. Я с тобой, Мой маленькая Модра.

[Рисунок: изображение креста]

Распятие и Спасение,

И по ту сторону Врата Вечности.

 

Вы семь детей света. Будьте готовы. Слава вашего отца наполняет эту комнату. Ищите пламя, которое окружает вас. Луч вашего отца касается каждого из вас, возжигая пламя внутри ваших сердец. Трепетание вашего духа есть отклик на Моё послание. Рассвет новой эры встаёт перед вами. Держите в бодрости ваши силы. Будьте готовы. Луч достигает прежде, чем его узнают. Это Моё сообщение! Поймите его значение. Радуйтесь доверию. Будьте готовы и стремитесь к будущему.

M.]

 

Odomar

M. is pleased with thy work [рисунок 2]

рис. 2

 

M. will tell thee, when you shall see His glory.

M. will always – May you be ready for his call. Be ready, be ready, be ready.

Harmony must be ........

 

[англ.: M. доволен твоей работой [рисунок 2]

рис. 2

 

M. скажет тебе, когда ты увидишь Его славу.

M. будет всегда. - Будь готов к Его зову. Будь готов, будь готов, будь готов.

Гармония должна быть ........]

 

Porooma

You see the path before thee. String along the path of sacrifice. Little ones, tender ones, Son all ones lead to great ones. Keep My image before thee always, do work in My name.

Akbar calls to thee and remembers thee.

My message to thee – Be patient little one.

 

[англ.: Ты видишь путь перед собой. Следуй путём жертвы. Небольших, чутких, Сын всех проведёт к большим. Всегда держи Моё изображение перед собой, работай во Имя Моё.

Акбар зовёт тебя и помнит.

Мой указ тебе: будь немного терпеливее].

 

Ojana

Wie eure reine Wesen Heil und Kraft dem Geiste geben, so werden deine Kunstwerke durch wunderbare Ausstrahlungen genesen, die mit Inbrunst Höheres durch euch suchen werden. Rein … [неразборчиво] soll zu groß sein für den Tempel, für den leuchtenden Geist, der in R[oerich] und Ur[usvati] ist. Nimmt Licht und gießt Licht 1929-1931. [Das Zeichen einer Krone] dein Haupt wird sie tragen, und nicht aus Edelsteinen, die entwendet und verloren gehen können. Dein Haupt wird die Krone aus allen menschlichen Segen tragen, und an deiner Seite wird Ur[usvati] die größten Idealen des reinen höheren Wesen und Weisheit voll füllen. Ihr, die den Segen habt, für Großes und Heiliges zu arbeiten versteht, versteht, versteht, und dient, dient, dient.

 

[нем.: Как ваши чистые души благо и силу духу даёте, так ваши творения будут наполнены чудесными излучениями, которые с восторгом будут находимы в ваших высоких трудах. Чист … [неразборчиво] слишком велико для храма, для лучащегося духа, который находится в Р[ерихе] и Ур[усвати]. Возьмите Свет и изливайте Свет 1929-1931. [Знак короны] твоя голова будет носить её, которая сделана не из драгоценных камней, которые могут быть отняты и утеряны. Твоя глава будет увенчана венцом всех человеческих благословений, и вместе с тобой Ур[усвати] принесёт величайшие идеалы высшего бытия и чистейшей мудрости. Вы, облечённые благословением, труд во имя Высшего и Святого поймите, поймите, поймите, и служите, служите, служите].

 

Вечер

30 сентября

 

Н.Р.

«Книга о Радости»

 

Может ли стоять дерево прочно?

Может, может, может,

Если корни лежат глубоко под землею и невидимы.

Я сказал вам о красоте,

Я сказал о любви,

Я сказал о действии.

Я сказал о преданности,

Я сказал о готовности,

И о сострадании.

Я показал вам окно боя.

Я показал значение отважности,

И наконец Я призвал вас к Великому Служению.

Но где же одежда, чтобы в ней взойти на ступени храма?

Где же ткань достойная,

Чтобы прикрыть наготу и тень тел наших?

Но во всем мире трепещет ткань Живоначалия.

Во всем мире живет одеяние достойное.

И трепещет и бьется и звучит радость.

В этой одежде и взойдете на ступени.

Этою одеждою вы прикроете тело.

Они разрывают ткань Бога –

Они смеются над лоскутами её.

Но дочь Мира и Матерь Вселенной

Соединят куски ткани.

И готовыми вы подойдете, чтоб получить одеяние ваше.

Ибо где же власть, и где же жертва, если нет радости?

И где оно – сострадание, и она – преданность,

И где она – любовь к творению,

Если плечи не украшены тканью Матери Мира?

И когда вы будете строить храм красоты,

И на подходах к нему раскинется сад радости,

То назовите сад этот Моим Именем

            Ибо Я сказал вам,

            Радуйтесь дети!

И перейдя границы власти и жертвы,

Облекшись в сияние радости,

Мы скажем в день следующей о молитве.

Эта книга о молитве и подвиг заключит первое троекнижие.

Радуйтесь, радуйтесь, радуйтесь!

            30 сентября 1922.

 

И скажите им,

Скажите: мы знаем бой,

И потому радость в нас.

И мы знаем Служение,

И потому радостны лица Наши.

Шлю радость и благо и правду,

Ибо здесь все!

 

Modra

Wonder of Wonders! Earth fragrant with the flowers of creation, radiant – with palpitating life, filled with the throbbing of hearts attuned to her music. What is message of thy song? – Glory, glory, glory. I serve a cause of splendor. Rich in fulfillment I serve the cause of my Creator. I sing aloud – listen to my laughter, the laughter of a Youth facing a picture of fulfillment. Hail to the spring time of Creator, Hail the summer of fulfillment, Hail an autumn rich in memory, Hail a winter of rest on thy God. Oh, that the days were endless, oh that the hours more numberless. For the Glory of true service cannot be contained in time. They extend onto the Infinity, then influence is eternal.

Modra, Modra, Modra.

Let thy eyes behold the sun upon the maintains. What iridescent splendors they reflect. High above the earth sentinels of a power incur pack enable, they have weathered the centuries, they have withstood the ages, they lower heaven wards – Great statement pillars of the world. Look upwards, regard them as thy inspiration rocks of strength weathering the storms, struck by the lightning, blest but ever stalwart Firm pillars – embodiment of strength. The Scene of to morrow’s joy ye all shall earn it with strife – Nirvana, Nirvana, Nirvana before Thee. Nirvana earned by that holiest of joys Service for humanity. Gales of to morrow! Behold them! Look into the blessed garden. Thou hast the Key wherewith to open them. Behind thee are joys innumerable, joys so tender that the earth quires at the tale of them. But before thee are joys stile greater indescribable. The Gates open and what is beyond words cannot utter the beauties therein.

The eye above is blinded by them, the ear is deafened by their thunder but the spirit understands. These are the joys which await the faithful labor and you shall paid them. Serve and you shall earn their meaning. The way is straight ahead, the secret is Service. Therein is the essence of all joy. I say to thee – This joy is a flower of this garden. Its buds are now growing, it shall blossom soon.

Immortal flower where fragrance thin wilt partake (picture) flower of joy: breath its fragrance, its blossoms for thee. My blessings to my children of gladness and laughter.

I smile, I smile, I smile when the echo of thy mirth reaches me!

Happy children, thy father partakes of thy laughter. The room is filled with sun light, joy buys up the labor sweetness and light. My message to thee will bring sweetness and light from the Father.

 

[англ.: Чудо из чудес! Земля, с благоухающими цветами созданий, сияющая трепетом жизни, наполненная бьющимися  сердцамиьющимисяойниемсияющея трепещущесотрудничесво :-(, настроенных на одну общую песнь. Как звучит эта песня? - Слава, слава, слава. Я служу славе. Исполнившись Его богатством, я служу моему Создателю. Я громогласно пою - слушайте мой смех, смех молодости, трудящейся над картинами созидания. Приветствуйте весну созидания. Приветствуйте лето исполнения. Приветствуйте богатую памятью осень. Приветствуйте зиму, уповая на вашего Бога. О, бесконечные дни. О, бесчисленные часы. Слава истинного служения не исчисляется временем. Она простирается в Бесконечность, ибо её следствия вечны.

Модра, Модра, Модра.

Дай твоим глазам созерцать восходящее солнце. Какое сияние отразится в нём. Высоко, выше всех земных властителей, они несут ношу, трудясь столетиями, попирая старость, они держат опору небес – великие столпы существования мира. Взгляни вверх, пойми их как основу сил вдохновения, выдерживающих штормы и молнии – благословенные, огромные твердыни сил вдохновенного добра. Радуйтесь следующему дню. Вы все должны заработать это в борьбе - Нирвана, Нирвана, Нирвана пред вами. Нирвана, заработанная наиболее святым способом – радостью служения человечеству. Бури последующих дней! Созерцайте их! Изучите благословляемый сад. Ты имеешь Ключ, с помощью которого ты откроешь его. Позади тебя многие радости, которые затмили бы все земные наслаждения. Но перед тобой ещё больше неописуемых радостей. Врата открываются и является то, что вне человеческих слов – нет возможности описать ту красоту.

Глаз ослеплен этой красотой, ухо оглушено её громом, но дух внимает. Эти радости ждут преданных тружеников, и вы будете среди них. Служите и вы приобретёте это право. Впереди прямой путь, служение есть тайна. В ней сущность всей радости. Я говорю вам - эта радость есть цветок этого сада. Его семена теперь проросли, и он должен скоро расцвести.

Бессмертный цветок, аромат которого есть особая радость. Его благоухание, его цветы для вас. Мои благословения, радости и смеха Моим детям.

Я улыбаюсь, я улыбаюсь, я улыбаюсь, когда эхо вашей радости достигает меня!

Счастливые дети, ваш отец улыбается вместе с вами. Комната заполнена светом солнца, радость и свет в сладости труда. Моё послание принесет вам благо и бодрость.]

 

 

Odomar

M. is pleased with thy work

M. beholds thy labors

M. will show you soon how to improve thy health.

 

[англ.: M. доволен твоей работой.

M. наблюдает за твоими трудами.

M. скоро покажет тебе, как улучшить твоё здоровье.]

 

 

Porooma

M. tells thee of joy. Understand its meaning. There are kinds of joy, but the greatest joy is in sacrifice, compassion, love for humanity. Thy spirit-will reveal to thee the joy of the Universe. Search for it my children. Thy heart palpitates at the joy of to-morrow. Work and serve and you shall also find joy therein. Serve, My child. Your spirit is growing – be patient.

 

[англ.: M. говорит тебе о радости. Пойми её значение. Есть виды радости, но самая большая радость заключается в жертве, сострадании, любви к человечеству. Твой дух покажет тебе радость Вселенной. Ищите её, дети Мои. Ваше сердце трепещет от будущей радости. Трудитесь и служите, и вы найдёте там радость. Служи, дитя Моё. Твой дух растет - будь терпелива.]

 

 

Ojana

Ce rayon fut une menace portée par one main ennemie et grâce à Toi, o, Urusvati!, es mal a été inoffensif. Protége, protége, protége.

 

[фран.: Этот луч был угрозой, порождённой одной вражеской рукой, и благодаря тебе, о, Урусвати!, злой стал безобиден. Подвижница, подвижница, подвижница.]

 

Die Wurzeln sind stark, aber noch tiefer werden, und sollen sie wachsen, damit kein Sturm den Baum umwerfen kann. Urusvati, Fujama leitet, leitet, leitet.

 

[нем.: Корни сильны, и будут ещё глубже – они должны расти, чтобы ни один шторм не смог опрокинуть дерево. Урусвати, Фуяма направляют, направляют, направляют.]

 

Снизошли на землю, и дам вам светоч.

И внедряете добро и правду.

И благословен будет ваш путь к Нам.

 

Der Leitende Geist,

            Die Reine Quelle,

            Die Schönheit gebenden,

            Die Weisheit streuende,

            Das Böse tötende,

            Das Hohe schaffende

            Wird ihr sein.

— Mein Gebot

            M.M.

 

            [нем.:

Ведущий дух,

            Чистый источник,

            Красоту дающий,

            Мудрость сеющий,

            Зло поражающий,

            Высокое созидающий –

            Такими станете вы.

            — Мой Указ

                        М.М.]

 

 

Вечер

14 октября

 

Н.Р.

— Воин, неужели с копьем и с мечём ты вступишь в святилище Храма?

— Друг, Я вышел на подвиг, как же покину доспех мой?

— Воин, Я сохраню твой доспех на ступенях притвора.

— Друг, Я пришел посвятить мое достояние, как же оставлю его?

Отец, испепели мою руку, если она поднялась за неправое дело.

Отец, испепели мозг мой, если он змеится кривыми мыслями.

Отец, порази все мое явление, если оно во злое направляется!

Сын мой, не поражу руку твою,

Сын мой, оставлю твой мозг, если ты в подвиге.

Но среди достижений, оставь время для молчания духа.

В это время Я коснусь твоей сущности.

Крупица Великого Молчания ведет к познанию Служения.

Отец, отныне я сокращу мои песнопения

И отрешу длинноты Славословий.

В подвиге будет молитва моя

И начну ее молчанием!

Братья, во всех ваших началах запомните время молчания.

В это время вас касается вестник Указа.

И поняв молитву и подвиг,

Осиянные красотою, крепко держа власть-жертву, вы дойдете до Храма!

Конец Троекнижию.

 

 

Семеро, семеро, семеро начните первую книгу.

Скоро дам назидание строителям.

— Скоро

 

 

Modra

— Hand of Fate – Hand of Destiny, what dost thou write upon thy golden scroll?

— I write the message of Eternity.

— What is the message of Eternity, Beloved Father?

— The message of the trilogy Sacrifice – Joy – Prayer.

— Therein is summed up the glory of the Universe

— The stars tremble and rejoice with the glory of this message. And man is transfigured in the comprehension of its Beauty.

 

[англ.:

— Рука Рока – Рука Судьбы, что ты пишешь на твоём золотом свитке?

— Я пишу послания Вечности.

— Каковы послания Вечности, Возлюбленный Отец?

— Послания трилогии Жертвы-Радости-Молитвы.

— В этом вся слава Вселенной.

— Звезды трепещут и радуются славе этого послания. И человек преображается в понимании Красоты.]

Open thy heart, oh thou seven!

Let the flood of knowledge pour in like a strean of light.

Understanding shall come.

The Golden Beauty of the Unseen World shall, fill thy brings.

Soon thy eyes shall open,

Be ready for the new understanding!

Purge thy hearts of the old prejudices.

Clean and refresh thy spirits for the life immediately before thee.

 

[англ.:

Откройте ваши сердца, о, вы семеро!

Наполнитесь знаниями, проникнитесь светом.

Разумение придёт.

Золотая Красота Невидимого Мира проникнет в вас.

Ваши глаза должны скоро прозреть.

Будьте готовы к новому познанию!

Очистите ваши сердца от старых предубеждений.

Улучшите и освежите ваш душевный настрой для непосредственной жизни.]

 

 

First thou will see the blessed spheres,

Symbols of the Brotherhood of Light.

Let thy eyes not … [неразборчиво] in regarding Item.

Nor must thy heart shrink.

Bathe thy being in their Beauty.

The Trilogy has a close relation to the meaning of these spheres.

Remember these messages and thou shall … [неразборчиво одно слово] the meaning of the symbol.

 

[англ.:

Сначала ты увидишь благословенные сферы,

Символы Братства Света.

Позволь твоим глазам не … [неразборчиво] в соответствие с Этим.

И при этом твоё сердце не должно сжаться.

Окунитесь в эту Красоту.

Трилогия имеет близкое отношение к значению этих сфер.

Помни эти послания, и ты будешь … [неразборчиво одно слово] значение символа.]

 

 

Shall reveal more of these symbols soon.

Your lines are beginning to be closely molded.

The spirits are being enter woven more strongly with each meeting.

The ages of karmic love which binds thy spirits have strengthened the ties and soon the spirits will be is one.

M. is with the guardians of the portals.

Open thy eyes and thou shall see.

Open thy ears and thou shall hear.

The light is near.

Pray, rejoice, sacrifice,

And the Gates of Heaven will be opened to you.

 

[англ.: Скоро проявится больше этих символов.

Ваши черты начинаются формироваться.

Дух ткётся более настоятельно с каждой встречей.

Ионы кармической любви, которая связывает ваши духи, усиливает связь, и скоро ваши духи станут воедино.

M. является со стражами врат.

Откройте ваши глаза, и вы увидите.

Откройте ваши уши, и вы услышать.

Свет - рядом.

Молитесь, радуйтесь, жертвуйте,

И Врата Небес распахнуться пред вами.]

 

 

The firmament will have no secrets that thou const not penetrate.

The joy of Samadhi will be yours.

Luck is my message to you, my children.

Study its meaning, and devote your lives to the attainment of this bliss.

Thou are ever aided by thy father's blessings.

M.

 

[англ.: Небесный свод не будет иметь тайн, в которые вы не сможете проникнуть.

Радость Самадхи будет ваша.

Удача – Моё послание вам, Мои дети.

Изучите его значение, и посвятите ваши жизни достижению этого счастья.

Вам помогут благословения вашего отца.

M.]

 

 

Odomar

Moriah, Moriah, Moriah.

Work

 

[англ.: Мориа, Мориа, Мориа.

Трудись…]

 

 

Porooma

Let not trivialities enter or darken thy spirit, but let the seed of the Great Silence grow and develop. The buds shall blossom to flowers. And therein lies your happiness. Achievement is gained through consecrated efforts. Be patient! Let the Silence of your hearts given your actions and thoughts, for the Teacher is nearer to you then. Open thy heart and let love always remain there. Remember, the Trilogy: Sacrifice, Joy and Prayer, - therein lies attainment.

 

[англ.: Не позволяйте мелочам затемнять ваш дух, но дайте прорасти семени Великого Безмолвия. Росток даст цветы. И в этом вы найдёте ваше счастье. Вы достигнете путём объединённых усилий. Будьте терпеливы! Наполните тишиной ваши сердца, действия и мысли, и тогда Учитель приблизится к вам. Откройте ваши сердца для любви и исполнитесь ею. Помните троекнижие: Жертва, Радость и Молитва, - в них  достижение.]

 

Soon

 

Ojana

Zu groß der Meister und zu winzig die Schüle, als dass Du denen Deine Kunst gibst. Du sollst und musst nur die reine Weisheitssuchender und Deinen Geist erreichen können und … [неразборчиво одно слово]. Keine unnutzes Verschwenden deiner hohen Kraft und Namens für kleine außer Wert für Menschheit lebender Geister. Wissenschaft und Weisheit gib und gabst und wirst geben denen, die ins Höhere hinaufsteigen können.

 

[нем.: Велик учитель и мала школа, когда ты даёшь твоё искусство. Ты должен и обязан найти только истинных искателей мудрости и твоего духа… [неразборчиво одно слово]. Не должно произойти ни одной бесполезной траты высших сил и ни одно умаление имён тех духов, которые трудятся для человечества. Наука и мудрость давали, дают и будут давать тем, кто способен восходить.]

 

Всадника с поля битвы, возвращающегося к Заре Новой, напишешь. Лик Его задумчив, победоносен будет. Вестники Новой Зари – Урусвати, Фуяма. Мир это познает, когда время придет и Зарю Новую возвестит даром величайшим тебе, Высшею Силою и Волей данным.

Над Урусвати руку вижу с перстнем.

 

Auserwählte! Höhere Aufgaben erwarten Euch wie Reinigung des menschlichen Herzens. Einsam werden Eure Schüler nicht bleiben. Der einst den Fuß an den rechten Weg gestellt hat unter Eurer Leitung, der mit Inbrunst ans Schöne, Heilige, Reine glaubt, den werden wir stets schützen und nimmer sollen die Auserwählten von den rechten und weisen Pfad entwerten. Gesegnet an herrlichen … [неразборчиво] soll Eure … [неразборчиво одно слово]. Mein Schild schützt Euch. Versteht, versteht, versteht.

 

[нем.: Избранные! Высокая задача очищения человеческих сердец ожидает вас. В одиночестве ваши ученики не останутся. Того, кто однажды по вашим следам вступил на истинный путь, искренне веря в красоту, святость и чистоту, - того мы будем постоянно защищать, и никто не посмеет столкнуть избранных с пути истины и мудрости. Благословенны сердечные … [неразборчиво одно слово] должны вы … [неразборчиво одно слово]. Мой щит над вами. Поймите, поймите, поймите.]

 

 

Вечер

28-ого окт.

 

Н.Р.

Да, да, да!

Я призвал вас.

Я назвал вас Своими,

И на поясе звенят ключи от дверей доверия.

Но сколько людей подходило к этим дверям,

и даже пробовали ключ повернуть!

Но не знали как дверь отворить,

И упущенное не повторяется.

Когда подойдете к затвору,

Не зовите старых прохожих,

Не окликайте вновь оказавших невежество.

Вам на каждом перекрестке приготовлены новые.

И каждый камень постройки несет Мой знак вам.

И когда войдете и приступите к башне,

Измерьте ее основание и очертите скалу под нею,

Ибо с этой башни увидите дали, вы строители!

Я говорю коротко, чтобы изучили

И запомнили, запомнили, запомнили сказанное Мною вам!

Я сказал!

Наполните ауру этого дома,

И поймите принять посланных вам.

Я сказал!

 

 

Modra

The fruits of the present labour will soon be apparent and will. See only part of the building – but the  second tower is growing already. The foundation is being build even now, the days of thy … [неразборчиво] are not yet finished, but do not loose thy courage for thought thou seest not the growth it is … [неразборчиво] in the spirit. It begins to grow. The Soul within leaps to … [неразборчиво]  life. The making physical … [неразборчиво] sees not the budding spirit. Suffering is the food upon which the Soul is ... [неразборчиво]. Ye who have suffered, ye only understand, for he who has resign his all to this suffering born of this search for growth achieves a joy immeasurable. Suffering glorifie the Soul and gives to the growing Spirit a transcendent beauty.

Henceforth the School is in the hands of the  seven. My seal of protection is upon it, but thou must gain the Karmic benefit to be derived fern the Construction of the temple. A force of tremendous Cosmic consequence controls all the work which you are now understanding and its effect will be apparent to you within your life time. This is no child's work, that you are attempting, its influence is universal. Nor will it suffer and disintegrate like that other now dying efforts.

The world thirsts for Beauty. The tremendous holocaust, which has engulf its … [неразборчиво] man kind arouse these lethargic souls stare their thirst. Beauty alone is the Salvation. Religions have lost forever their power to sooth the Terrors of humanity. Ye who fight to bring Beauty to the hearts of men are the veritable ... [неразборчиво] the true Apostles. And it is Thy Master who ordained thee, then take thy garments of Priesthood.

The Apostles of a Gospel comprehensible to all humanity. Do justice to the order of Beauty and of love the blessings of Our holy Brotherhood. Shall forever be upon thee. Accept the Blessings of my brothers who also sent their Benediction.

 

[ англ.: Плоды данного труда скоро будут очевидны. Видна только часть здания, но вторая башня растет уже. Фундамент строится теперь, дни вашего … [неразборчиво] еще не закончены, но не теряйте ваша храбрости от мысли, что не видите роста – он есть … [неразборчиво] в духе. Это начинает расти. Душа в пределах метаний … [неразборчиво] жизни. Делающий физический … [неразборчиво] видит не подающий надежды дух. Страдание – это пища, которая нужна душе... [неразборчиво]. Тот, кто страдал, только тот поймёт, поскольку он, имеющий, оставил все, и страдания, рожденные в этом поиске, дают рост, приносящего неизмеримую радость. Страдание очищает душу и даёт растущему духу великолепную красоту.

Отныне Школа находится в руках семи. Моя печать защиты наложена на неё, но вы должны исполнить карму, чтобы исполнить строительство храма. Сила огромного космического масштаба управляет всей работой, к которой вы теперь приобщаетесь, и её эффект будет очевиден вам в пределах вашей всей жизни. Это не детская работа, в которой вы принимаете участие, её последствия широки. И при этом это дело не умрёт и не рассыплется, подобно многим другим начинаниям, которые теперь видны.

Мировая жажда Красоты. Огромная бойня, которая охватила … [неразборчиво], поможет человеку пробудится от летаргического сна его души. Спасение лишь в Красоте. Религии навсегда утеряли свою власть над гуманистическими истинами. Вы, которые сражаются, чтобы принести Красоту в сердца людей, истинны... [неразборчиво] истинные Апостолы. И именно ваш Учитель выбрал вас, облачив вас в жреческие одежды.

Апостолы Евангелия, данного всему человечеству, воздайте должное красоте и любви с благословения Нашего Святого Братства. Вечно пребудем с вами. Примите благословения моих Братьев, которые также посылают вам своё Благо.]

 

 

Odomar

The School will be a success and entire universe will wonder at its phenomenal growth It will be the centre of beauty and action. It will be the joy of nations. Corona Mundi will embody a different kind of beauty. Treasures from all the worlds will arrive to be down to everyone. Give your heart and soul to this work which shall never be forgotten by the White  Brotherhood. Great spiritual Glory will await all ye seven workers.

 

[англ.: Школа будет иметь успех, и вся вселенная задастся вопросом в ее феноменальном росте, это будет центр красоты и дела. Это будет радость наций. Корона Мунди воплотит в жизнь различные грани красоты. Пребудут сокровища всех миров, чтобы стать достоянием каждого. Проникнитесь вашими сердцами и душами в это дело, и Белое Братство никогда вас не забудет. Великая духовная слава ожидает всех вас семерых тружеников.]

 

 

Porooma

Be happy in the trust. Your opportunities await you. Be ready. Let the great ... ... ... [неразборчиво три слова] soul and follow its path carefully and wisely. Use discretion. Study well the messages to learn the depth of the hidden knowledge. Develop your spirits and understanding will come. Bring Beauty to the pupils let the rich ideals of their art purify their beings. Permit Beauty to be spread its power and influence the hearts of many. Look into the distance keep your eyes there. The foundation of the structure with the pure hearts of the workers. Remember.

 

[англ.: Будьте счастливы в доверии. Ваши возможности ждут вас. Будьте готовы. Позвольте большому ... ...... [неразборчиво три слова] душа и следует её путём тщательно и мудро. Усмотрите использования. Изучите хорошо послания, чтобы получить глубину тайного знания. Развивайте ваш дух, и понимание не замедлит. Дайте Красоту ученикам, позвольте им обогатится идеалами искусства, которое очистит их существа. Распространите власть Красоты, дайте свободу её влияния на сердца людей. Сохраняйте дистанцию, наблюдая за всем со стороны. Структура фонда напитана чистыми сердцами тружеников. Помните.]

 

Ояна

Среди пришлых имеются темно-серые ауры. На стороже будьте. Не приближайте их к храму Моему, а отдаляйте. Внутренним глазом разберитесь. Удалить нужно неверных делу Моему.

Das innere Auge wird sich auch in Dir entwickeln. Warte, glaube, lerne und … [неразборчиво] nicht darauf, denn das ist das Höchste. Erfülle versteht die heilige, reine und große Aufgabe, die das Heil der Seele ist Urusvati und Fujama, die Euch zum Gipfel … [неразборчиво] werden sind selbst schon nah. Ihr müsst Euch noch leiten lassen. Ehrt und schätzt die Gabe, die Wir Euch gesandt haben.

 

[нем.: Внутренний глаз будут также и в тебе развиваться. Жди, верь, учись и не … [неразборчиво], потому что это есть высшее. Поймите как исполнить святое, чистое и великое поручение, и благо души заключается в Урусвати и Фуяме, которые вас к вершине горы … [неразборчиво] сами уже близко. Вы должны следовать руководству. Уважайте и цените дары, которые Мы вам послали.]

 

Урусвати, светлая душа, враг безвреден был, не поразил. Ненастья не будет, не будет, не будет. Не должны часто видеть Мур. Стрелы нехорошие от них идут. Жалеть можно, но красоты твоей духовности на них не трать. Не поймут. Оборвут прекрасный лепесток и растопчут.

 

Heil Euch. Heil dem Tempel. Heil dem Leitern. Kein Wort soll aus deren Geiste verloren gehen. Lernt, lernt, lernt in Inbrunst und in Liebe. Unser Schild ist über Euch.

 

[нем.: Благо вам. Благо храму. Благо руководителям. Ни одно слово этих духов не должно быть утеряно. Учитесь, учитесь, учитесь с воодушевлением и любовью. Наш щит над вами.]

 

[рисунок глаза]

 

Вечер

4 ноября

 

Продиктовано Н.Р.

Подходя к горе вы видите хаос камней и острия скал.

Затем последуют отвесы утесов.

За ними начнутся горные лужайки, которые питаются снегами.

Но за вершиною снега вы узнаете сверкание дали.

Вы проходите коридорами жизни,

И поднимается пыль от шагов ваших.

Сколько поклажи, сколько отречений, сколько боязни!

Где же оно осталось сокровище Мира?

Но если вы несете с собою просто драгоценный камень,  или лучшую жемчужину, забудете ли о них?

Нет, вы придержите их бережно,

Осмотрите вместилища и укрепите застежки,

Ибо несете сокровище земли!

Какая бережность!!

Спросите: как же среди толчков упомнить сокровище Мира?

Я улыбнусь и скажу – это просто.

Возьмите на морском берегу камешек сглаженный волнами

И с мыслью о сокровище Мира несите с собою

И когда вас толкнут и покроют пылью ваши одежды,

Тогда вы возьмете в руку избранный камень,

И не забудете Сокровище Мира,

Которое Я вам донести заповедал.

Помните, помните, помните.

            Я сказал.

 

 

Теперь знак для книги. [Рисунок 3]

рис. 3

 

 

4/XI

 

Modra

What does the symbol of the Holy Brotherhood reveal oh Master? The portals of the Home of Purity. Unlock the portals and the … [неразборчиво] of the Universe is Think. Within the Temple glow the works of wisdom crystallized into forms luminous and ... [неразборчиво] that the eye of the unilluminated is blinker. Thinks thou that the … [неразборчиво]  gems of the earth are ... [неразборчиво]? … [неразборчиво] yet to see the radiance of inequities of the world above. And these gems are the glowing words of Saints and prophets which become the Treasures of the world of Spirit.

The flowers of that … [неразборчиво] Kingdom are the thoughts of man’s souls which bloom is that eternal garden never to wither but to … [неразборчиво] their fragrance … [неразборчиво три слова]. Who shall trace the influence of an … <…> [неразборчиво три предложения]. A brings happiness to … [неразборчиво]. Remember thy thoughts are powerful weapons. Arrows to empound or rays of light to … [неразборчиво]. Choose wisely this use for ... [неразборчиво] will repay the good. M.M. was the seven growing together in spirit. The waves of ... [неразборчиво] which you bear for each other surround ... [неразборчиво] as an impenetrable wall.

Let the attack of the enemy have it unshaken ... [неразборчиво] wearily but the scars of battles are tributes of valor. In love thou shall be together. A bond beyond earthly comprehension … …  [неразборчиво] to each other. Thou shall be together henceforth through eternity. Together thou shall reach the heights. Each has a place assigned in the building of the coming culture. Already is thy work in the next root race, known to Us, best be together always in soul. Inseparable warriors in the army of Light.

1940.

 

[англ.: Что есть символ Святого Братства, показанного Учителем? Притвор дома непорочен. Отоприте врата и …  [неразборчиво] Мысль Вселенной. В Храме воспылают труды мудрости, кристаллизованные в святящиеся формы, и ... [неразборчиво], что непросветлённый глаз ослепнет. Думайте, что … [неразборчиво] драгоценные камни земли... [неразборчиво]? … [неразборчиво] все же, чтобы видеть сияние несправедливости мира выше. И эти драгоценные камни - пылающие слова Святых и Пророков, которые становятся сокровищами духовной жизни.

Цветы того … [неразборчиво] королевства мысли о душах людей, которые расцветут в вечный сад, чтобы никогда не увядать, но к … [неразборчиво] их аромат … [неразборчиво три слова]. Кто должен проследить влияние … <…> [неразборчиво три предложения]. Приносит счастье к … [неразборчиво]. Помните, что ваши мысли - мощное оружие. Стрелам подобны или лучам света к … [неразборчиво]. Выберите мудро это использование для... [неразборчиво] возместит пользе. M.M. был вместе с семерыми в росте духа. Волны... [неразборчиво], которые вы излучаете друг на друга, окружают... [неразборчиво] как непроницаемая стена.

Дайте врагу напасть, непоколебимо ... [неразборчиво] устали, но шрамы сражений - дань доблести. Вас должна объединять любовь. Обязательство вне земного понимания … … [неразборчиво] друг к другу. Вы должны быть вместе отныне и в вечности. Вместе вы должны достигнуть высот. Каждому назначено место в здании строящейся культуры. Ваша работа уже в следующей коренной расе, известной Нам, лучше всего быть всегда в душе вместе. Неразделимы воины в армии Света.

1940].

 

 

Odomar

Remember always the knowledge given to you in the different messages. They contain knowledge of what is ahead. Few mortals know of ct. M. is watching while the foundation of Corona Mundi is being laid. Be careful and be sure you understanding well its meaning. Begin slowly and surely and it will reach great heights during your lifetime. It shall go on forever.

 

[англ.: Помните всегда о науке, данной вам в различных посланиях. Они содержат указания на то, что будет впереди. Немного смертных знают о... M. наблюдает, в то время как основа Корона Мунди закладывается. Будьте осторожны, и убедитесь, что вы хорошо понимаете его значение. Начните не спеша, и вы достигнете больших высот в течении вашей целой жизни. Это восхождение будет иметь продолжение в бесконечность].

 

[Рисунок 4]

рис. 4

 

 

Porooma

Send the gem of which I speak. Polish it, beautify it with thy spirits capacity. Cherish it – lay its imprint on thy heart, treasure it with thy souls might. Amidst life's turmoil treasure the gift I have sent you.

Keep it always in your spirit. It shall be thy happiness and assist you on the path of attainment. Ye seven workers be as one spirit and I shall send you help.

My blessing to you in unity.

M.M.

 

[англ.: Направьте драгоценный камень, о котором я говорю. Полируйте его, украшайте его со всей вашей способностью. Лелейте его, отложите его отпечаток на вашем сердце, дорожите им, как бы это была ваша душа. Среди суматохи жизни дорожите подарком, который Я послал вам.

Держите его всегда в вашем духе. Это должно быть ваше счастье и он поможет вам на пути постижений. Вы, семь тружеников, будьте едины в духе, и я пошлю вам помощь.

Мое благословение вам в единении.

M.M.]

 

 

Ояна

Das unendlich Große wächst nicht über Nacht. Stark müssen und sollen zuerst die Wurzeln sein, und dann erst hoch und kräftig der Stamm. Das Übertrieben schnelle fällt sehr leicht um, und Ihr Schüler wächst mit dem Stamm und lasst die Wurzeln aus der Tiefe Eures Herzen sprossen. 88 bald 120 werden in der Tempel kommen nach Licht. Lasst Sie von Wenigem oder nichts unter Eurer den höheren und reinen Geist in Euren Wänden spüren.

Versteht, versteht, verstehet und wirkt nach Meinem Gebot.

 

[нем.: Безмерно большое не вырастет за одну ночь. Сначала корни должны окрепнуть, и только тогда ствол станет сильным и высоким. Несоразмерность очень легко сломать, но ваши ученики растут вместе со стволом, и пускают корни в глубину ваших сердец. Вместо 88 скоро 120 придут за светом в ваш храм. Дайте этим странникам почувствовать в ваших стенах присутствие чистого духа.

Поймите, поймите, поймите, и действуйте по Моему указу.]

 

 

D.G. выявить нужно, узнайте все его планы относительно постановки пьесы, дабы не опозорил.

 

 

Leichtfertigkeit darf ausrotten. [нем.: Легкомыслие нужно изгонять].

Светом видимым для чистых душ Урусвати окружена.

 

 

Вечер

25-ого ноября

 

Авт. письмо Н.Р.

Слушайте!

Ибо хочу, чтобы вы могли подойти ко Мне радостными и светлыми в день Великого Мрака.

Правда

Я доверил вам многое.

Я дам вам сроки и предостережения.

Я дам вам возможность победы.

И открыл вам Тайны Наших решений.

Вы можете победить и просветиться.

Но дайте Мне дар ваш.

Если у кого есть страх,

Дай Мне страх.

Если у кого есть сомнение,

Дай Мне сомнение.

Если у кого есть гнев,

Дай Мне гнев.

А если дадите пригоршню малых вещей,

Я возьму и эти пыльные игрушки,

и перелью их в Моей башне.

Итак, Я принял и страх, и сомнение, и гнев – это Мне.

А вам путь к Свету,

Ибо хочу, чтобы могли подойти ко Мне радостными и светлыми в день Великого Мрака перед восходом.

Дано в день семи,

25-ого ноября, 1922.

М.М.

 

 

Modra

Prepare the altar of the Lord oh ye Priestess! Light the fire before the altar, burn incense. Purge the Dwelling of the Father, they let the worshippers enter. Let them place therein the offerings. They must come joyfully singing aloud His praises, giving the gifts with song upon theis lips. For the gifts given into His blessed Name are the greatest expression of a man’s inner spirit. So approach the altar in song. Let the Hymn of Praise resound Extol the Blessed One.

 

[англ.: Подготовите алтарь Бога, о, вы Жрицы! Зажгите огонь пред алтарем, воскурите ладан. Очистите дом Отца, дайте войти последователям. Позвольте им сделать своё дело. Они должны придти, громко и радостно распевая хвалебные песни, хваля имя Его губами своими. Хвала Его Благословенного Имени есть самое большое выражение внутреннего духа человека. Так в песне приблизитесь к алтарю. Дайте звучать хвалебным Гимнам во Имя Благословенного.]

Modra, Modra, Modra.

Listen to the voice within Thy heart. It is calling to thee. Listen and understand my daughter a day approaches, a day of light and night must follow. In the hours of night thy heart must light thy path and I shall watch the silent, but vigilant Tomb. Dense night of darkness I fear Thee not. I bear the lamp within my spirit. The darkness daunles me not oh Father, my Heart shall know its path.

My message shall come ye warriors. Fear not the Temple has its Guardians. None shall assault it without the Guardians knowledge. I keep My Vigil. My warriors shall have their warning … [неразборчиво] them to arms. Then shall they gird themselves and come out ready for the battle in My Name.

Be blessed!

M.M.

 

[англ.: Модра, Модра, Модра.

Слушай голос твоего сердца. Оно взывает к тебе. Слушайте и поймите мою дочь, день приближается, дни света и ночи последуют. В часы ночи ваше сердце должно осветить ваш путь, и я буду являть тихую, но бдительную могилу. Плотная, темная ночь, я не боюсь тебя. Я несу светильник моего духа. Тьма не отвратит меня от Отца моего, моё сердце укажет путь.

Моё послание даётся вам, Мои воины. Не бойтесь, храм имеет своих стражей. Никто не посмеет напасть на вас без позволения стражи. Я нахожусь на бессменном посту. Мои воины должны быть предупреждены … [неразборчиво] их к оружию. Тогда станут они самостоятельными и будут готовы с улыбкой выходить на бой во имя Моё.

Будьте благословенны!

M.M.]

 

 

Odomar

When you approach Me remember Calmness is of great importance. [англ.: Когда ты приближаешься ко Мне, помни, что спокойствие имеет большое значение.]

 

 

Porooma

Years of enlightment are before you. Be patient. Your spirit must grow. Let My leaders be as examples to you. Live and aet Beauty. I accept thy gifts be even small. Try to purify your beings. Keep thy eyes on  the distant goal. Permit not trivialities to darken your spirits. Think of the lofty. Remember the Path on which you are striving. Keep Beauty in thy Hearts. Remember.

 

[англ.: Годы просвещения пред вами. Будьте терпеливы. Ваш дух должен расти. Позвольте Моим подвижникам быть примерами для вас. Живите и наслаждайтесь Красотой. Я приму даже ваши малейшие дары. Очищайте ваши души. Держите пред вашими глазами далёкую цель. Не разрешайте мелочам затемнять ваше настроение. Думайте о высоком. Помните путь, на котором вы сражаетесь. Удержите Красоту в ваших сердцах. Помните.]

 

 

Ojana

Zwar dicht wird der Nebel und dunkel die Wolken jedoch nicht auf sumpfigem Gebiet, sondern auf felsenfesten Pfade steht und befindet Ihr Euch. Denkt stets daran und keine Weile soll der Ritter des Bösen der einen dunklen Schleier über Eure Augen ziehen will. Versagt aus Eurer Seele die winzigste Finsternis, dem denn Lichte strebt. Ihr zum Lichte seit ihr geleitet und das Licht werdet Ihr sehen. Die Nebel werden entschweifen. Nichts dauert und ist vernichtet, was zur Vernichtung auf Gut … [неразборчиво] gelassen wird. Erinnert Euch stets daran. Eine feste Hand leitet Euch, seit stark und fest Ihr selber auch.

 

[нем.: Явно плотным станет туман, и тучи почернеют, но ваш путь проходит не по болотистей местности, но по твердыне скальной. Помните об этом, и не один воин зла ни на мгновение не сможет накинуть тёмную вуаль на ваши глаза. Откажитесь от малейших позывов зла, и стремитесь к добру. Направьтесь к свету, и свет увидите. Туман рассеется. Ничто не вечно, и уничтожено будет то, что к уничтожению приговорено для добра … [неразборчиво]. Помните постоянно об этом. Твердая рука направляет вас, будьте сильны, а также укрепляйте себя сами].

 

 

Мечом правды будет сражена вражеская голова. Не бойтесь, не бойтесь, не бойтесь.

Я сказал, Я сказал, Я чую, Я знаю.

Свет и Мир!

Не поразят ни Урусвати, ни Фуяму.

Не поразят, не поразят, не поразят.

 

 

М.

Вечер

2-ое декабря

 

Авт. письмо Н.Р.

Знаю тебя, скребущийся в дверь.

Ты надеешься на плечах гостя проникнуть в Мой дом.

Знаю тебя!

Ты стал изысканным и находчивым,

Даже находчивее многих Моих.

Ты прикрепил застежки,

И устроил одежды.

Ты даже изучил все слова Мои,

Слышу даже повторяешь радость.

Но тут Я остановлю тебя.

Ты не дерзнешь сказать радость любви.

Твоя радость – радость ненависти.

Но за ненавистью колышется безобразная тень сомнения.

И не годится для щита сомнение

Я приму в щит Мой все твои стрелы.

Но если будешь упорствовать

Я пошлю тебе с улыбкою только одну

Дек. 1922 г.

 

 

Modra

He knocks upon the portals of My temple, also he knocks loud and enters smiling, thinking to win My warriors with his benignity. But my guardian shall be on the … [неразборчиво] and shall with a smile as weapon strike a … [неразборчиво] into his cunning heart. He shall try thee with song, he shall try thee with poetry, he shall try thee by flattery. Then thou shall arm thyselves with song and poetry and flattery and confound him. And into the pit which he has dag shall he fall and he catered for ever. Thou guard the portals thou guard the portals, thou guard the portals.

Two moons shall find him alert to the limits shall he contest the coming victory of My soldiers. He shall molest as he sail assault, but let him find a wall impregnable. Match subtlety with subtlety. He fights not with cudgels but with his wits then sharpen too thy weapons. But the battle is over. The field shall be covered with vanquished warriors and the banner of the St. Michael shall be up raised above the battle ground. Soldiers of the white army thou are victors already marked, but the fight shall rage furious. Then watch, then guard, then be vigilant. In My Name you battle and there is only victory ahead.

 

[англ.: Он стучит в двери Моего храма, он стучит громко и входит с улыбкой, думая победить Моих воинов с их добротой. Но мой страж должен быть на … [неразборчиво], и будет с улыбкой, поскольку оружие ударит … [неразборчиво] в его хитрое сердце. Он будет проверять вас песней, он будет проверять вас поэзией, он будет проверять вас лестью. Тогда вы сами должны вооружиться песней, и поэзией, и лестью, чтобы запутать его. И тогда в яму, которую он роет, он упадёт сам, и там сгинет навеки. Вы стражи притвора, вы охраняете вход, вы охраняете врата.

Две луны будет длиться его возмущение по поводу одержанной Моими воинами победы. Он будет досаждать, инициируя нападения, но покажи ему, что ваши стены неприступны. Состязания тонкости с тонкостью. Он воюет не дубинками, но остроумием, поэтому ваше оружие должно быть также остро. Но битва закончена. Поле сражение захвачено воинами-победителями, и знамя Святого Михаила должно быть водружено над местом сражения. Солдаты белой армии, вы являетесь уже признанными победителями, но разъярённая битва вокруг продолжает бушевать. Будьте наблюдательны, будьте на страже, будьте бдительны. Во имя Моё вы сражаетесь, и впереди только победы.]

 

 

Odomar

Guard well both institutions. Fight off attacks by helping My Name as a talisman within your heart. You shall be conquerors. Guard the temple with good thoughts and keep calm during the raging battle. My leaders shall counsel you all and hearten you for future battle to come.

 

[англ.: Хорошо охраняйте оба учреждения. Отбейте нападения, держа Моё имя как талисман в сердцах ваших. Вы будете победителями. Охраняйте храм благими мыслями и будьте спокойны во время бушующего сражения. Мои подвижники будут поддерживать вас и помогать вам в будущих сражения, которые надвигаются.]

 

 

Poorooma

Be calm, battle shall not be different if you prepare yourselves with My gifts. Strengthen your Spirit. Be hold, place all your trust in Me and all will be well. Be true to your good thoughts. Let your intuition guide you. Be brave and firm. Have no fear. I said it.

 

[англ.: Будьте спокойны, сражение не будет многообразным, если вы подготовитесь к нему с Моими дарами. Усилите ваш дух. Будьте сдержаны, исполнитесь полным доверием ко Мне, и всё будет хорошо. Наполнитесь благими мыслями. Позвольте вашей интуиции вести вас. Будьте храбры и устойчивы. Будьте бесстрашны. Я сказал.]

 

 

Ojana

Obdach und Schutz habt Ihr, stets und nie versagt oder versänkt die Quelle, die aus edlem und gutem Grund sprosst. Die Quelle ist Eure Glaube und der Schütz bin Ich.

Keine Angst vor seinem Angesicht. Halt fest in tiefem Sinn die Gewissheit, dass Bösehaft zerschmettert wird, und Güte stets lebt. Und wenn der Feind auch kommt, steht fast auf euren Füßen und lasst … [неразборчиво полтора предложения].

 

[нем.: Приют и защиты вы имеете, никогда не иссякнет источник, бьющий из благородной и доброй почвы. Этот источник – ваша вера, и Я – защита.

Не бойтесь его лика. Держите в глубине души вашей твёрдое убеждение, что зло погибнет и добро восторжествует. И если враг настигнет вас, наступая на ваши пятки … [неразборчиво полтора предложения].]

 

 



[1] В манускрипте рисунок отсутствует.

[2] В манускрипте рисунок отсутствует.

AGNI-YOGA TOPSITES